Comenius-Rueckert-Santiago

Fomentando la Integración – Integration stärken


Hinterlasse einen Kommentar

Abschied – Despedida

Liebe Schülerinnen und Schüler, liebe spanische und deutsche Kolleginnen und Kollegen,

ich möchte mich ganz herzlich für eine tolle Zeit mit Euch bedanken. Leider konnte ich an der Abschiedsfeier nicht teilnehmen, da ich schon einen Tag früher zurückfliegen musste und ich hatte nicht die Gelegenheit mich von den spanischen Schülerinnen und Schülern zu verabschieden. Das möchte ich hiermit auf diesem Weg tun.

Danken möchte ich auch allen anderen Beteiligten, die „hinter den Kulissen“ für uns da waren, wie zum Beispiel das großartige Team der Cafeteria unter Leitung ihres Küchenchefs Ángel. Den Schulleitern beider Schulen, Dña. Dolores Picón und Herrn Konrad Großmann, gilt ein besonderer Dank für die Ermöglichung eines solch tollen Projektes, das mit viel Organisation und Toleranz hinsichtlich Unterrichtsausfälle und Lehrerfreistellung verbunden ist.

Alles Gute für die Zukunft

Michael Billowie (Miguel) 🙂

Queridos alumnos y alumnas, colegas españoles y alemanes,

quiero daros las gracias por un tiempo fenomenal con vosotros. Desgraciadamente no pude participar en la fiesta de despedida dado que tuve que volver a Alemania un día antes. No me dio la oportunidad de despedirme del alumnado español lo cual quiero hacer de esta manera por aquí.

Mis agradecimientos van también a los que siempre estaban con nosotros „detrás de la faena“, como por ejemplo el gran equipo de la cafetería con su „jefe“ Ángel. Muchas gracias a los directores de ambos institutos, Dña. Dolores Picón y Don Konrad Großmann, por posibilitar la realización de tal proyecto que siempre está relacionado con mucha organización y tolerancia en cuanto a la suspensión de clase y la exención del profesorado.

Todo lo mejor para el futuro

Michael Billowie (Miguel) 🙂

Comenius - Santiago 301Comenius - Santiago 298


Hinterlasse einen Kommentar

Miércoles, 20/05/2015

Um 8 Uhr bin ich aufgestanden. Nach einem Glas Kakao mit Cornflakes, sowie einem Glas Orangensaft, fuhren wir 20 Minuten lang zur Schule. Wir haben zwei Gruppen geblidet, die eine hat erstmal Karten gespielt und die andere hat „Integrationsspiele“ gespielt. Ich habe das letztere zuerst gemacht. Die Spiele waren sehr interresant und lustig, eins davon ging so, dass wir die Vorurteile, die wir gegeneinander hatten, gesammelt haben und besprochen, wieso diese genau so zu stande kommen. Danach haben wir das spanische Kartensystem, sowie ein neues Spiel kennengelernt, es hieß „Escoba“. Nach einer kurzen Pause wurde uns von der Katedrale erzählt, da wir selber, aufgrund von Bauarbeiten nicht hinein gehen konnten. Mit der Zeit wurde es zwar etwas eintönig, dennoch war es interessant, da es nicht nur DAS Wahrzeichen Santiagos ist, sondern auch international für alle Christen eine Bedeutung hat. Dannach war der „Schultag“ schon vorbei und wir konnten unsere Freizeit genießen, indem wir uns mit 5 weiteren Spaniern & ihren Deutschen getroffen haben und etwas gemeinsam unternommen haben. Etwa gegen 21 Uhr ging es dann nach Hause und nach einem leckeren Abendessen ging es dann in Richtung Bett.

Me desperté a las 8. Después tomé un vaso de Cola-Cao con cereales y un zumo de naranja. Salimos de casa y tardamos 20 minutos en llegar al instituto. Allí, nos dividimos en dos grupos, uno jugaba a las cartas y el otro teníamos una charla sobre la integración donde jugamos a diferentes cosas. Yo estuve en el que tuvo primero la charla. Los juegos eran interesantes y divertidos. Uno de ellos iba de los prejuicios que nos teníamos el uno al otro y discutimos de dónde venían. Después, los alemanes aprendieron a jugar a un juego de cartas español “ La Escoba“. Después, los españoles tuvimos clase normal en nuestras aulas. Después, a las 14:20, acabamos las clases por aquel día y pudimos disfrutar de nuestro tiempo libre. A la tarde, quedé con otros 5 españoles con sus respectivos alemanes y estuvimos juntos toda la tarde. A las 21:00 volvimos para casa y, después de una rica cena, nos fuimos a dormir.

Autores: Lukas Steeck y Óscar Varela


Hinterlasse einen Kommentar

Dando cara a la integración: la muralla en el insti

Este proyecto es más que el intercambio y el trabajo intelectual en charlas y conferencias, también incluye expresiones artísticas que requieren de tiempo en su realización.

Los alumnos de la profe de arte y plástica Marián habían empezado a realizar un graffiti ya algunas semanas antes. Durante esta semana también participamos los alemanes en la realización del graffiti.

El proceso de la integración se ve de forma artística combinando diferentes aspectos de nuestra vida, de nuestro entorno, de nuestras culturas. Se trabaja en la idea de „salto a “ como un cambio, como un esfuerzo necesario para activar un clima creativo lleno de empatía.


Hinterlasse einen Kommentar

De viaje al sur de Galicia – Jueves, 21/05/15

El jueves salimos de nuevo de excursión.
Esta vez viajamos al sur, conociendo el puerto de Baiona con la réplica de „la Pinta“, una de las tres carabelas con cuales navegó Cristóbal Colón en 1492 hasta América.

Luego subimos hasta el monte Santa Tecla, desde donde tuvimos una vista impresionante sobre el sur de Galicia, el Atlántico, el río Mino y hacia Portugal.

Al mediodía entramos a Valenca, una ciudad fronteriza, y ya estuvimos en Portugal.


Hinterlasse einen Kommentar

Taller de diversidad – Miércoles 20/05/15

En la manana de miércoles empezamos a trabajar en dos subgrupos:

unos participaron en el taller de Adriana y Vicente, dos voluntarios de la Cruz Roja ….

los otros aprendieron con Javier y sus parejas de intercambio a jugar a „La Escoba“, un juego de naipes con la baraja española.

En la segunda parte de la manana nuestros companeros gallegos volvieron a sus clases regulares, mientras los alemanes vivimos una visita virtual de la catedral de Santiago. La catedral está en renovación y la famosa fachada con el Pórtico de la Gloria está escondido. Agradecemos a Carlos, el profe de música que con paciencia nos contó más anécdotas sobre la construcción y las peculiaridades de la arquitectura y el arte de la catedral.

Al final preparamos en diferentes grupos las presentaciones con las cuales queremos dar a conocer lo que aprendimos en este proyecto educativo.

La tarde todos tuvieron libre para estar con las familias y amigos nuevos y para conocer más de la ciudad de Santiago.


Hinterlasse einen Kommentar

lunes el 18 de mayo – volvimos al instituto – Montag 18. Mai

Gracias por la amable bienvenida en vuestro instituto.
Un programa detallado con muchas riquezas dentro y fuera del instituto.
Participamos en la realización de un gran graffiti en las murallas del gimnasio, nuestros profes hicieron Teamteaching con la profe de inglés, muy llamativo para todos los participantes.

Morgens sind wir um halb 8 aufgestanden, was im Vergleich zu den anderen Tagen, sehr frueh war. Dies lag daran, dass es der erste Tag war, andem wir zur Schule gehen mussten und festes Programm hatten.

Zuerst haben uns die spanischen Lehrer begruesst und die Schulleiterin hat sich uns vorgestellt. Zudem wurde uns mitgeteilt, was wir an den folgenden Tagen machen werden.

Danach hat uns Montse die verschiedenen Bereiche des Instituts gezeigt. Neben den ueblichen Faechern, wie Mathe, Spanisch etc. , kann man dort auch praktische Sachen lernen, wie z.B. die Ausbildung als Nothelfer.

Spaeter waren wir in einer Kunststunde und haben dabei geholfen, bzw zugeguckt, wie die Schueler eine Wand des Schulhofs mit Grafitti bemalten.

Por la tarde dimos un recorrido por la ciudad de Santiago. La guía germanogallega nos contó en castellano y en alemán diferentes historias, leyendas y anécdotas explicando de esta manera la catedral y varios edificios de gran importancia para Santiago y sus peregrinos.

Luego nos llevó la guía Laura a los tejados de la catedral. Tuvimos una vista muy impresionante sobre la capital de Galicia. Julia, Pandora, Svenja y Mati se mostraron de intérpretes insuperables, traduciendo al instante las explicaciones y preguntas de Laura al castellano y al alemán. Estamos bien orgullosos de alumnos tan dotados.

Danach hatten wir Mittagspause und alle sind zu ihren Gastfamilien gefahren, um etwas zu Mittag zu essen. Dann sind wir ins Zentrum der Stadt gefahren, wo wir eine Kathedrale besichtigten. Wir hatten 2 Reisefuehrerinnen. Die erste hat uns zu verschiedene Punkten neben der Kathedrale gefuehrt und uns einiges ueber die Geschichte der Stadt und dem religioesen Zusammenhang erzaehlt. Die zweite hat uns in der Kathedrale begleitet und uns etwas ueber diese erzaehlt.

Am Abend sind wir noch etwas in der Stadt geblieben und haben Geschenke fuer unsere Familien gekauft. Dann sind wir alle nach Hause gefahren und haben zu Abend gegessen und sind schliesslich schlafen gegangen.

Por la mañana nos levantamos a las 7:30 y es muy temprano ya que los otros días nos habíamos levantado a las 12:00.Fue el primer día de escuela.

Los profesores nos explicaron lo que íbamos a hacer en esos días y después nosotros hablamos de lo que hicimos con las familias en esos 4 días.

Después Montse nos enseñó diferentes clases de la escuela donde allí aprenden asignaturas los alumnos como Matemáticas o también pueden solucionar problemas cuando la gente esta enfadada.

Luego estuvimos en la clase de Plástica donde la profesora nos mandó hacer un graffiti y lo estuvimos haciendo con ella. Después fuimos a casa de Mateo a comer y más tarde sobre las 4:30 fuimos al centro a visitar la catedral. Teníamos 2 guías. La primera guía nos habló sobre la historia de la ciudad. La segunda guía nos habló sobre la catedral.

Cuando acabó la visita fuimos a comprar regalos para nuestra familia y volvimos cada uno para su respectiva casa.

Ya en casa cenamos y vimos una película muy divertida. Y sobre las 12:00 nos fuimos a dormir.

¡Gracias a todos!

saludos de Lukas K. y Mateo


Hinterlasse einen Kommentar

Conociendo las riquezas acuáticas – Dienstag – Martes, 19.05.2015/

Heute mussten wir um 9:00 an der Schule sein, von wo aus wir mit dem Bus nach O Grove, einem berühmten Fischerort an der westlichen Antlantikküste, gefahren sind. Dort haben wir das „Acuario“ besucht. Ich finde man kann es gut mit dem „Aquazoo“ in Duesseldorf vergleichen. Danach sind wir in den Hafen gefahren, von wo aus wir mit einem Katamaran ueber den „Ria Arousa“ gefahren sind. Dort wurden uns die Muschelfarmen gezeigt und erklärt: verschiedene Muschelarten, die uns bekannten Miesmuscheln, Austern und Jakobsmuscheln werden auf Plattformen (en castellano bateas) aus Holz an langen Kordeln gezüchtet. Direkt danach wurden uns die Muscheln serviert und manchen schmeckten sie gar nicht so schlecht. An einem Zeitpunkt sollten wir auf das Deck des Katamarans gehen, damit wir Delfine sehen konnten. Nach der Bootsfahrt hatten wir eineinhalb Stunden Pause. Danach sind wir nach Pontevedra gefahren, wo wir uns ca. zwei Stunden aufhalten durften. Um 18 Uhr waren wir wieder in Santiago.

Hoy teníamos que estar a las 9:00 en la escuela, desde donde fuimos en autobús hasta O Grove. Visitamos el Acuario. Luego fuimos al puerto, desde donde tomamos un catamarán por la „Ría de Arousa“. Ahí vimos las bateas y nos enseñaron como funcionan y nos dejaron probarlos. También pudimos observar los delfines. Después del paseo en barco tuvimos un descanso de media hora. Después de eso fuimos a Pontevedra , donde se nos permitió pararnos cerca de dos horas. A las 6 llegamos de regreso en Santiago.

Simon A. & Lucas  L.

Am Dienstag sind wir morgens um 7:45 Uhr aufgestanden. Wir haben uns danach direkt fertig gemacht (auch Essen für den Tag eingepackt), um pünktlich den Schulbus zu erwischen, der jeden Tag um 8:20 Uhr in der Nähe des Hauses hält. Die spanischen Schüler haben durch diesen die Gelegenheit, kostenlos zur Schule gefahren zu werden.
Die Fahrt mit dem Bus hat ca. 25 Minuten gedauert. Pünktlich um 9 in der Schule ging es dann mit dem Programm auch los. Mit einem Reisebus sind wir ca. 50 Minuten gefahren, bis wir dann einen Stopp an einem Aquarium gemacht haben. Dort konnten wir uns viele verschiedene Fische, teilweise auch kleinere Haie anschauen. Wir haben auch den Souvenirshop besucht, in dem sich einige Schüler noch ein paar Andenken für zu Hause gekauft haben. Danach ging es im Bus weiter in einen nah gelegenen Ort. Dort war eine Bootstour für uns geplant. Auf dem Boot wurde in spanisch über das Muscheln-Fangen erzählt, und vom Boot aus konnten wir auch viel dazu sehen. Es gab anschließend sogar frische gekochte Miesmuscheln auf dem Boot zu essen! Die haben nicht allen Schülern geschmeckt, es war jedoch trotzdem eine schöne Erfahrung. Als das Boot wieder angelegt hatte, hatten wir noch die Gelegenheit uns die Stadt anzusehen, bevor es dann um 18:00 Uhr wieder in Richtung Santiago ging. Der Tag war sehr schön, aber auch anstrengend gewesen, was das Einschlafen natürlich erleichtert hat.

Alina Schneider

 


Ein Kommentar

De viaje por Galicia

Muchos de nosotros viajaron a diferentes lugares en Galicia el fin de semana.

Los profes conocimos a A Coruña. Había mucha marcha, el barrio de Atocha festejaba sus 100 años de comunidad con una gran fiesta en la plaza de España.

Algunas impresiones de A Coruña.

¿Qué lugares hábéis visitado? Contadnos en los comentarios.